the randomly extraordinary

the invisible line
between the plain and simple
and the extraordinary.

la invisible línea
entre lo común y corriente
y lo extraordinario.

parentheses in black and white

a pause, a break, a parenthesis in black and white.
una pausa, un descanso, un paréntesis en blanco y negro.

the road

the road by inés k.
the road, a photo by inés k. on Flickr.

it is grey and humid. nothing can be heard but the wind and the cars passing by that won't stop. clouds that travel, changing shapes to vanish. and here I am, standing on this road, waiting for the cloud that will take me back home.

gris, húmedo. sólo se escuchan el viento y los autos que pasan para no detenerse. nubes que viajan, que se transforman para desvanecerse. y yo acá, varada en este camino, esperando por esa nube que me llevará de vuelta a casa.

sun sand

to feel the sand slipping away from underneath our toes.

craving change



craving change. today I am dying my hair. a change of color, yes.

light and landscapes

light and landscapes coming through the window.
luz y paisajes entrando por la ventana.
빛과 풍경이 창문 사이로 들어오다.

collecting light

places I've been, lights I've kept to myself. yes, it's been a long time..
lugares en los que he estado, luces que me he guardado. ha pasado mucho tiempo desde la última vez que visité mi fotodiario y a decir verdad, desde hace algún tiempo me he sentido algo ausente,
absorta en una conversación conmigo misma que simplemente parece no llegar a una conclusión. darle tiempo al tiempo.

little girl

there she was standing under the sun, a little girl taking a picture of her mother.
allí la encontré, de pie bajo el sol, a una pequeña niña tomando una fotografía de su madre.

hats and ruins

our tour guide, Eddie
street vendors at the entrance of Chichén Itzá
crowd and ruins

hats in all shapes and colors, and tiny looking big crowds at the ancient Mayan city.

sombreros de todas las formas y colores, y grandes multitudes que parecen miniaturas en la antigua ciudad maya.

mamma

my beautiful mamma waiting at the entrance of Chichén Itzá, the ancient Mayan city.
고우신 우리 엄마

airport stories

while we are waiting at the airport

debo admitir que me gusta la sensación de estar rodeada de personas de todos los lugares del mundo. los aeropuertos deben albergar tantas historias, tantos viajes de negocios como vacaciones familiares, horas, muchas horas y filas de espera, abrazos de reencuentro y corazones rotos; como una caja llena de motivos que justifican elevarse a 9000 metros de altura y viajar a 900 kilómetros por hora, desde los más habituales hasta los más excepcionales (como aquellos que habitan en la mente de escritores, e impresos en papel o interpretados en la pantalla grande, roban suspiros joviales y conmueven a los corazones más escépticos).

one, a million.

this is the Montevideo I got to know from my hotel room in an old building called Hotel Palacio. this miniature city I saw from the window isn't the same city as the one I had walked around earlier or the one I saw pass by through the bus windows. I am both terrified and fascinated by the urban scenery: a city can be one or a million cities that are one.

esta es la Montevideo que conocí a través de mi habitación de hotel en un viejo edificio llamado Hotel Palacio. esta ciudad miniatura que conocí a través de la ventana no es la misma por la que caminé o la que vi pasar fugazmente por las ventanillas de los colectivos. me siento aterrada y a la vez fascinada por el paisaje urbano: una ciudad puede ser una o un millón de ciudades que son una.

between the sun and the sand

sometimes I wonder how my life would have been if I were born in a certain place.. so whenever I travel to the seaside I can't help but daydream about it. daydreaming is a part of who I am, and it's probably what drew me into writing since a young age. the opportunity to live a life I've never known, like waking up everyday between the sun and the sand.

a veces me pregunto cómo sería mi vida si hubiese nacido en determinado lugar.. es por ello que siempre que viajo hacia el mar mi mente vuela y sueño despierta al respecto. el soñar despierta es parte de quién soy y probablemente la razón que me motivó a escribir desde una temprana edad. una oportunidad para vivir una vida que nunca he vivido, como la de despertar día a día entre el sol y la arena.

about me

self portrait taken in a hotel room in montevideo, uruguay


about me

1. I believe in God, and I am proud to be His daughter.

2. when I was younger, I used to sit outside in the backyard, hug my dogs and cry whenever I was upset. I was and I am still absolutely certain that they knew exactly how I felt. my dream as a child was to become a veterinarian; as a teen, I wanted to be a traveler and a writer.. today, I just know that I want to photograph and travel the world.

3. I love taking buses I've never taken before, sitting by the window and watching the landscape pass by. I believe that joy can be found in such small things, living one day at a time.

sobre mí

1. creo en Dios y estoy orgullosa de ser Su hija.

2. de pequeña, cuando me sentía triste, solía sentarme en el patio de mi casa, abrazar a mis perros y llorar. tenía y todavía tengo la absoluta certeza de que sabían como me sentía. cuando era niña, mi sueño era convertirme en veterinaria; cuando crecí, quise ser una viajera y escritora... hoy por hoy, sólo sé que quiero fotografiar y viajar y conocer el mundo.

3. me encanta viajar en colectivo por caminos que nunca he transitado y, sentada junto a la ventanilla, mirar el paisaje cambiar una y otra vez. creo que la alegría puede ser encontrada en cosas tan pequeñas, viviendo un día a la vez.

나의 대해서

1. 하나님을 믿고, 그의 딸이라는것이 자랑스럽다.

2. 어렸을적 우울하고 슬플 때는 언제나 우리 집 정원에 앉아 키우던 우리 개들을 안으며 울었었다. 그때도 지금도 난 그들이 나의 기분을 정확히 알 수 있었다고 믿는다. 어린 아이였을 때 나의 꿈은 수의사가 되는것이였다, 시간이 흐르고 나이가 들어 여행자 또한 작가가 되고싶었다.. 하지만 지금은 그저 사진을 찍고 세계를 여행 다니며 알아가고 싶다.

3. 버스를 타는것을 좋아한다, 특히 한 번도 다녀보지 않은 길을 다니는 버스에 창문쪽에 앉아, 지나가는 풍경을 보며. 기쁨은 참 사소하고 작은것에 느낌 수 있다고 믿는다, 하루하루를 소중히 여기며.

antigüedades

 my friend kta
I love the quietness of the early morning. for some reason, I've always avoided crowds, which make me feel so awkward and misplaced.. being naturally shy has always been a part of who I am.

monday morning

kta
self

it was monday morning, the second day of our little getaway, and we were glad it was cloudy as the weather had cooled down. it would definitely let us get to know the historic small town of Colonia del Sacramento better, without being driven by the heat and the need to hide from the sun under every tree we came across.

era lunes por la mañana, nuestro segundo día de viaje y no podríamos haber estado más encantadas con el tiempo nublado, la temperatura baja que nos permitiría conocer mejor el pequeño pueblo histórico de Colonia del Sacramento, sin ser movilizadas por el calor y la necesidad de refugiarnos del sol bajo cada árbol que nos cruzáramos.
kta, on that sunny day one.

walking around the town

 
myself, by the flowers.
resting under a tree.

as soon as we arrived in Colonia del Sacramento, we randomly checked into a hotel, dropped our bags off and went out for some lunch and a walk around the town. it was such a sunny, sunny day.

on a sunny, sunny day.

Río de la Plata on a sunny day.